まほうのレシピ シーズン1 エピソード4「真実はつらいよトリュフ」 英会話解説

(本サイトはアフィリエイト広告を利用しています)
英語学習
スポンサーリンク

みなさん、おはこんばんちわ!
まほうのレシピ(Just Add Magic)は
楽しくネイティブの英語に触れられる
英会話学習にぴったりの海外ドラマです。

その理由の一つに
話自体が面白い、という点があります。
↓合わせて読んでね♪

Amazon Prime Video での 海外ドラマ 「まほうのレシピ」でネイティブの英会話を勉強しよう!
英語学習、特に英会話学習において最も効果的な事は、ネイティブの英語に触れる事です。 Amazon Prime videoで見られる海外ドラマ「まほうのレシピ」なら安く、隙間時間にネイティブの日常会話に触れる事ができ、英会話能力の向上に効果的な勉強ができます。

今回は シーズン1 エピソード4「真実はつらいよトリュフ」の
あらすじ (ネタバレ有り) と
それに出てくる興味深い英語表現を解説します。
私自身もこのドラマを見て
英会話の勉強を日々行っていますが
話の大枠がある程度事前にわかっていた方が
楽しく見る事ができますし
英語学習にも入っていきやすいと思います。

これを見て、是非まほうのレシピに
興味を持ってもらえたら嬉しいです。
まほうのレシピはAmazon Prime Videoで視聴できます。

Amazon Prime Video

あらすじ

6か月前のBecky(Kellyのおばあちゃん)がSilverさんを訪れる場面
から始まる。
このシーンから、二人の関係は昔からの知り合いで
今は疎遠になっている事がわかる。
BeckyがSilverに助けを求め、何かを受け取っていた。

現代に戻り、3人がKellyの家で泊まりの
時間を楽しんでいたが
病気のBeckyが屋根裏で何かを探している所を見つける。
3人が屋根裏を探すと
魔法のスパイスが見つかる。
翌日・・・Kellyは魔法のレシピは
キッチンの調理なべに隠している事を2人に明かす。
調理可能なレシピを探していると
「真実はつらいよトリュフ(Bittter truth truffkes)」を発見し
何かを隠しているママPに食べさせようと企む。

今回の料理:真実はつらいよトリュフ / Bitter Truth Truffles
本音を包み隠さず話してしまう魔法。
ある事をすると元に戻る。

しかし、できた瞬間に
Kellyのママが食べてしまい
本音をベラベラと喋てしまう魔法にかかってしまい
失礼な事を周りに言いまくり
トラブルを引き起こしてしまう。

Kellyはママがトラブルを起こさないように見張りに
HannahとDarbieは魔法をキャンセルする方法を探す事になる。

HannahとDarbieは
魔法のキャンセル方法を探す過程で
Darbieが軽率にトリュフを食べてしまい
Hannahに暴言を吐きだしまくってしまう。
Hannahも対抗してしまい、同様にトリュフを食べ
お互い本音をぶちまけて大喧嘩になる。

二人の性格が暴露されまくり
その設定がより明確になり、面白いシーンです。

本音を言い合った後は、互いの違う性格の部分を
疎ましくあるが、羨ましくもある事を暴露し合い
最終的にはまた仲良くなる。
だが、その間にJakeが家に来て
二人は魔法のレシピが調理鍋の中に隠してある事を
自ら喋ってしまい
その後Jakeが、ママPにも喋ってしまう。

HannahとDarbieは、トリュフを二つ食べると
効果はキャンセルされる事を突き止め
Kellyのママの魔法は無事にキャンセルする事ができる。

ママPをその魔法にかけようとするが
2つ食べられてしまい
魔法をキャンセルされ、失敗に終わる。

話の最後には
魔法のレシピの隠し場所を知ったママPが
Kellyの家に忍び込み
レシピ本を奪うシーンで終わる。。。

気になる英単語や英語表現

序盤~3:43 6か月前 ~ Kellyの家でお泊り  

Neither do I : 私も~ない。
Me neither よりも少しかしこまった表現

behind us : 過ぎ去った物
I whought this was all behind us. : 全部終わったと思っていた

yelling at : 大声を出す
TV show:テレビドラマ

FYI:For Your Information. の略で
意味は「参考までに。 言っておくけど。」

sweetie:親子や恋人同士で使う親しみを込めた相手の呼び方。
have taste:センスが良い
More than you will ever know:あなたが思っている以上に
crock pot : 低温調理器

3:43~9:12 レシピ発見~Kellyママが食べてしまう

How about no : 有り得ない! そんなあほな!
日常会話でも使えそうですね。

sticky stuff : ネバネバする物
mani-pedi : マニキュアとペディキュア

mad at : 腹を立てる
I’m mad at your dad.

top it off : その上。 何よりも
And top it off, I’m a little sad.

blew me off : 私をすっぽかす
not your best work:失敗作ね
ditched me : 私の事を無視する

stick with:ずっと一緒にいる
I have to stick with my mom and keep her out of trouble.

9:12~11:03 KellyとKellyママの外出

cavity:虫歯
He found a cavity.

can’t stand:我慢できない

in a rush:急いで
We’re not in a rush.

sounds gross:気持ち悪い

11:03~15:44 ハンナとダービーの喧嘩 ~ジェイクに暴露

Okey, let’s break this down.:かみ砕いて説明する。

pros and cons list. :長所と短所のリスト。
日常やビジネスの場でも使える表現ですね。

sneeze:くしゃみ
cartoon:アニメ

you really need to lighten up:「真面目すぎる。」
lighten upで「気持ちを軽くする」という意味です。

it’s called being irresponsible. : 無責任。いい加減。

We just blabbed everything.
blab = 動詞:ペラペラしゃべる。  名詞:ペラペラしゃべる人。
ここでは動詞ですね。

15:44~ラスト ママPの店にて~

I love MamaP, but the food is overpriced.
overpriced = 価値に対して値段が高すぎる

I’ve just been preoccupied lately. :頭がいっぱい。気を取られる。
何か失敗した時の言い訳に使えそう

Let’s be impulsive :ノリも大事! 
impulsive=衝動的な

さいごに

今回のキーストリーは
ママPに魔法のレシピ本を盗まれてしまった事です。
さて、ママPは魔法のレシピを盗んで
彼女の企みを完遂できるでしょうか?
次の話が気になります!

英会話学習は継続する事が大事なので
話を楽しみながら
ネイティブの英語に触れる事ができる
この「まほうのレシピ」はとってもおススメです。

できるだけ毎日
少しの時間でも勉強していきましょう!

もしこの記事を気に入ってくれたら↓の「イイね」を押してね!
ご意見、感想、質問はTwitterかコメントにお願いします。
それでは、ここまで読んでくれてありがとう!!

はばぁないすで~♪

コメント

タイトルとURLをコピーしました