ビジネス英語 簡単上達!! <初心者向け> メールで「はじめまして」の挨拶

(本サイトはアフィリエイト広告を利用しています)
英語学習
スポンサーリンク

皆さま、おはこんばんちわ!

ビジネスにおいて外国人相手に
初めてメールを送る時は
英語で何て書けば良いのでしょうか?
「はじめまして」的な事を書くべきでしょうか?

「Nice to meet you.」とはメールではあまり使いません。
直訳は「お会いできて嬉しいです」となり
メールでは会ってはいないので、不自然です。

今回は
あまり学校教育では教わらない
初めて外国人相手に英語でメールする時の
そんなあなたの悩みを解決します!

特にビジネスで英語の会話や文章を
扱っている人には必見の内容です!
この記事を最後まで読めば
あなたの仕事は明日から
必ず良い方向に向かいますよ!

<筆者紹介>

私は仕事で英語を外人相手に日常的に使用しています。
また、その仕事の為に香港に5年半駐在していた事があります。
赴任当時はToeicも400点代でしたが
駐在中に沢山の外国人と接し
実践的に英語を身に着け、現在では790点になりました。
現在もさらに精進すべく
英語学習を少しでも毎日続けております。

書き出し

通常
Hi Mike

相手の名前がわからない時
Dear Sir or Madam

Hi (名前) って、何か軽々しいし、呼び捨てのような
失礼なような気もしますが
外国人相手の場合は
初対面でも、目上の人でも
全然大丈夫です。
日本人相手だと Tanaka san とつけた方が無難かもです。

日本語の場合の
〇〇株式会社 XX営業部長殿
のように、会社名や役職名は書かないでOKです。

名前のスペルミスとかには気を付けましょう。
時々気にする人がいます。

導入挨拶

日本語のメールのように
時節の挨拶とかは不要ですが
初めてや、久しぶりにやりとりをする相手の場合
多少の導入挨拶は必要です。
でも、これらは学校の勉強ではあまり習わないので
この機会に是非覚えて下さいね。

<定番の導入挨拶3選>

I hope you are doing well.
お元気でしょうか?

I hope this email finds you well.
お元気でしょうか?

直訳は「私はこのメールによってあなたが調子が良いことがわかることを望みます」。
転じて「お元気でしょうか?」となります。
違和感のある英語に感じますが、ビジネスメールでの常套句なので
丸覚えしちゃって下さい。

I hope all is well with you.
すべて順調であることを願っております

<「よろしくお願いします」的な表現>

I’m glad to work with you.
あなたと一緒に仕事ができてうれしいです。

<相手からのコンタクトに対する返答の時>

Thank you for your inquiry.
「お問い合わせありがとうございます」

自己紹介フレーズ

自己紹介と言っても
英語でのメールのやり取りの場合は
あまり詳しく自分のことを
書く必要はありません。

相手に必要な情報である
名前と会社名(部署名)を
簡潔に書いてください。

I am Taro and I work for ABC inc.
I am [名前] and I work for [会社名].

My name is Taro, I’m contacting you on behalf of ABC inc.
My name is [名前], I’m contacting you on behalf of [会社名].
on behalf of ~ = 「~を代表して」

I’m in charge of this project.
in charge of ~ = 「~の担当として」

結びの言葉

日本語で言う
「敬具」とか
「よろしくお願いします」
のように、形式的にメールの最後に入れる言葉です。

<フォーマル>
Yours Sincerely.

<通常>
Best Regards.
All the best.

日常的には
Thanks.
Best Regards.
Sunny

で終わる事が多く
私は、メールソフトに署名の一部として登録しています。

挨拶で使うフレーズ・単語

I am Yuko Tanaka from AAA Co., Ltd.
Mr. Yamada left us last week,
and I will maintain the project on behalf of him.

・I am (名前) from (会社名).
・leave-left-leftで「去る」の意味で
 「辞める」という意味でも使えます。
・maintain :「維持する」「継続する」の意味で
「引き継ぐ」という意味でも使えます。
・on behalf of :ここでは「~の代わりに」の意味です。
「~を代表して」という意味でもビジネス上で使えます。

I will be your new contact.

「私があなたの新しい連絡先です」
が転じて「私が新しい担当です」という意味になります。

Mr Tanaka will take over my position.

Take over =「業務を引き継ぐ」

<「会社を辞める」の表現>

quite = 「会社を辞める」
leave / left = 「離れる」 ⇒ 「辞める」の意味
retire =「定年退職」

さいごに

如何でしたでしょうか?
ビジネスメールでは
あまり自分自信の事を多く書く必要はありません。
ある程度、定型的な文面で大丈夫なので
今後共、気持ちよくコミュニケーションをとれるよう
これらのフレーズを使いこなせるように
してくださいね。

最後まで読んでいただき、ありがとうございます!!!
もしこの記事を気に入ってくれたら↓の「イイね」を押してね!
ご意見、感想、質問はTwitterかコメントにお願いします。
それでは、ここまで読んでくれてありがとう!!
はばぁないすで~♪

コメント

タイトルとURLをコピーしました